Blogia
Panfleto LAETUS

· TOKIO BLUES (Norwegian Wood) |Haruki Murakami| ·

· TOKIO BLUES (Norwegian Wood) |Haruki Murakami| ·

He terminado de leer TOKIO BLUES (Norwegian Wood), de Haruki Murakami, antes de suicidarme. Temía morir antes de llegar al final, lo cual sería una pérdida irremediable, desconocer el final, claro. Pero aquí estoy y, la verdad, tampoco me tienta mucho ahora eso de cortarme un árbol o colgarme las venas, o algo así, que no domino mucho esas técnicas, más que nada por falta de práctica. Y hablando de árboles, me estoy yendo por las ramas en lugar de comentar que este libro me ha gustado mucho, demasiado, aunque recordarlo me pone triste, qué se le va a hacer, no es precisamente un libro que deje indiferente. En cualquier caso leedlo teniendo alguien querido al lado para que os pueda abrazar cuando sea preciso.

Norwegian Wood (This Bird Has Flown) |The Beatles|
 
I once had a girl,
or should I say, she once had me.
She showed me her room,
isn't it good, norwegian wood?
 
She asked me to stay and she told me to sit anywhere.
So I looked around and I noticed there wasn't a chair.
 
I sat on a rug, biding my time,
drinking her wine.
We talked until two
and then she said, “It's time for bed”.
 
She told me she worked in the morning and started to laugh.
I told her I didn't and crawled off to sleep in the bath.
 
And when I awoke
I was alone, this bird had flown.
So I lit a fire,
isn't it good, norwegian wood?

 

Madera Noruega (Esta chica ha volado)
 
Una vez tuve a una chica,
¿o debería decir que ella una vez me tuvo?
Me enseñó su habitación,
¿no es bonita?, madera noruega.
 
Me pidió que me quedará y me dijo que me sentara en cualquier sitio.
Así que miré alrededor y me di cuenta que no había ninguna silla.
 
Me senté en una alfombra,
esperando mi momento, bebiendo su vino.
Hablamos hasta las dos
y luego dijo “es hora de irse a la cama”
 
Me dijo que trabajaba por la mañana y comenzó a reírse.
Le dije que yo no, y gateé hasta el cuarto de baño para dormir allí.
 
Y cuando desperté
estaba solo, la chica había volado.
Así que encendí un fuego,
¿no es bonito?, madera noruega.
 

¿Y esta publicidad? Puedes eliminarla si quieres
¿Y esta publicidad? Puedes eliminarla si quieres

12 comentarios

Creative Recreation -

You introduction is detail, thank you so much material, but why do not you present some reference pics?

Creative Recreation -

You introduction is detail, thank you so significantly information, but why do not you deliver some reference photographs?

Amkiel -

La actividad sexual de la novela es desoladora, más bien otro motivo para una “pequeña muerte”.

Medusa -

Amkiel, leí N.W. en febrero y apunto estuve de sucididarme, pero la actividad sexual del mismo me convenció de lo contrario, acabé leyéndolo en la cama con mi chico, creo que tenemos + ó - los mismos pensamientos.

Amkiel -

Edda: Murakami exigió que el nombre de esta canción formase parte del título del libro (en las primeras ediciones españolas no aparecía), creo que tenía razón en su importancia.

Eider: Es por influencia de Watanabe.

Anna: A mí me sorprendió como maneja la sensibilidad (como ha apuntado también Malicia Cool). Sin embargo, sé de gente que lo ha leído y no le ha gustado nada. Creo que este libro o gusta mucho o no gusta nada, no es apto para medias tintas.

Anna -

yo lo leí prestado en marzo y también me gusto mucho! sobretodo me sorprendió...

Eider -

Qué fijación con los fenecimientos voluntarios, oye. Me dejas estremecida.
B.J.

Edda -

Bonita canción de los Beatles, empiezo a leerla y luego me encuentro la traducción más abajo, jejeje (eso se avisa). Bird-Girl qué poético.

Amkiel -

Edda: Es una ficción muy real. Jamás pensé que morder un pepinillo conseguiría emocionarme.

Eider: Los efectos secundarios más graves son la ausencia de efectos por fenecimiento voluntario del paciente.

Malicia Cool: Los japoneses son realmente peculiares, a cuatro piedras y un puñado de arena le llaman jardín.

Malicia Cool -

Vaya, estamos en vena, yo también lo he leído! (y luego se lo he regalado a una amiga). Creo que refleja a la perfección esa sensibilidad tan peculiar y rara de los nipones. ¡Beijos!

Eider -

¡Vaya, qué curioso! un libro con prospecto.
Si no cumples las indicaciones de uso o los consejos sobre interacciones, ¿tendrá efectos secundarios más graves?
B.J.

Edda -

Hola Amkiel, a mi también me gustó este libro, aunque hace tiempo que lo leí, aún siento la sensanción agridulce que me dejó. Es cierto es triste y sí te deja al final, un poco desangelado.
¿Y esta publicidad? Puedes eliminarla si quieres